РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Выбор «Правил жизни»: 12 главных книг июня

История Лукреции Борджиа в изложении нобелевского лауреата Дарио Фо, портрет режиссера Билли Уайлдера от британского писателя Джонатана Коу, долгожданная книга от классика современной исландской литературы, также известного как автор текстов к песням Бьорк, и многое другое — в нашей подборке литературных новинок июня.
Тэги:
Выбор «Правил жизни»: 12 главных книг июня

«Скугга-Бальдур», Сьон 

Перевод: Наталья Демидова
Перевод: Наталья Демидова
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Этот шедевр современной исландской литературы мы ждали почти четыре года. Вторая половина XIX века, священник отправляется на охоту, да только не представляет, что там его ждет. Это все, если без спойлеров, но впереди настоящее хитросплетение исландского фольклора, немного триллера, немного христианства, талантливые стилизации, романтический миф, искажение реальности и параллели с современностью. Если этого недостаточно, скажем, что Сьон, автор песен для Бьорк, был номинирован вместе с ней на «Оскар» за композицию к фильму «Танцующая в темноте»

«Лисьи Броды», Анна Старобинец 

«Лисьи Броды», Анна Старобинец
«Лисьи Броды», Анна Старобинец

Старобинец — культовый автор детских книг, трудно представить, как родители сейчас могут обойтись без всех книг «Зверского детектива» и игрушки «Барсукот». Помимо этого, Старобинец еще сценаристка и автор прекрасных фантастических рассказов и романов, заслуживших как признание критиков, так и особую любовь читателей. Перед нами большой сюжетный роман, действие которого происходит на Дальнем Востоке, в местечке Лисьи Броды, загадочном и жутковатом. На дворе 1945 год и все разномастные герои, от советских военных до лис-оборотней, жаждут отыскать здесь утерянное или давно желаемое. Так, роман закручивается и перекручивается, мы кружимся в вихре деталей и удивляемся поворотам сюжета. Если вы устали от периодически утомляющей интеллектуальности российской прозы, но все же хотите прочитать увлекательную, прекрасно сделанную и хорошо написанную книгу — «Лисьи Броды» для вас.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Тень за правым плечом», Александр Соболев 

«Тень за правым плечом», Александр Соболев

В прошлом сезоне любители интеллектуальной прозы, стилистической игры и «набоковских штучек» зачитывались романом Александра Соболева «Грифоны охраняют лиру», где фантастическое допущение заключалось в том, что «красные» проиграли в революционной борьбе — и история пошла совсем по другому сценарию. Новая книга кажется элегантной мистификацией в духе русской классики. Автор утверждает, что в командировке на научную конференцию в Вене обнаружил в антикварной лавке дневник, начинающийся в 1916 году, и сейчас, без купюр и дополнений, представляет его нам. Его ведет Анна, девушка, которая будет скоро вовлечена в вихрь революционных событий и поставлена перед тяжелым жизненным и нравственным выбором. Замечательный роман для тех, кто скучает по русской классике, обожает историю и ценит утонченный литературный стиль.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Религия и общество в Европе. Процесс секуляризации в XIX–XX веках (1789–2000)», Рене Ремон

Перевод Ольги Акимовой
Перевод Ольги Акимовой

В отношениях между церковью и обществом в Европе, скажем так, было много сложных моментов, но ни один из них не был столь же значимым и переломным, как Великая французская революция. Автор начинает с нее и идет почти до наших дней, рассказывая как о последовательности исторических событий, так и о сменяющих друг друга идеях и теоретических дискуссиях. Также эта книга выдающегося французского историка может быть прочитана как история европейских ценностей, упадка религиозного и рождения светского общества.

«Тело каждого. Книга о свободе», Оливия Лэнг 

«Тело каждого. Книга о свободе», Оливия Лэнг
Перевод: Светлана Кузнецова
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Любая книга Оливии Лэнг, за исключением сборников эссе, устроена следующим образом: сначала писательница рассказывает о некотором событии, толчке к началу пути — это будет путь самопознания рассказчицы, возможность разобраться в себе, в своей жизни, своей проблеме. Затем, пока она идет по этому пути, она вспоминает поэтов, художников, писателей, исследователей, чьи истории так или иначе помогают ей что-то прояснить. Сейчас, после «Одинокого города» и «К реке», мы наконец-то можем прочесть новую книгу, начинающуюся с приема у психотерапевта. Речь пойдет о телесности и сексуальности — совсем не шутки, но по-прежнему очень увлекательно. Среди героев этой, пожалуй, самой откровенной ее книги — Зигмунд Фрейд, Кристофер Ишервуд, Сьюзен Сонтаг и другие.

«Сестра-отверженная», Одри Лорд

Перевод: Мира Тай
Перевод: Мира Тай

Одри Лорд — важная фигура для американской литературной сцены, она писала как поэзию (первый сборник знаменательно вышел в 1968 году), так и прозу — недавно на русском языке вышла ее книга «Зами» («автомифография» — по авторскому определению). При этом и в искусстве, и в жизни она всегда находила место для борьбы за свои права и за права других угнетенных — чернокожих, женщин, нелегальных мигрантов, ЛГБТК+ и других. Именно поэтому так ценен сборник «Сестра-отверженная», в котором собраны ее эссе и речи, максимально полно раскрывающие ее взгляды и убеждения. Для российских читателей будут особенно интересны «Путевые заметки из России» — замечательный пример интеллектуальной россики.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Ежегодный пир погребального братства», Матиас Энар

«Ежегодный пир погребального братства», Матиас Энар
Перевод: Алла Беляк

Матиас Энар — один из самых видных современных французских писателей, чей роман «Компас» был отмечен Гонкуровской премией. Главный герой книги «Ежегодный пир погребального братства», студент-этнолог Давид Мазон, отправляется во французскую глушь, чтобы собрать материал для написания дипломной работы. Ему очень везет: среди прочих он разговаривает с мэром деревушки — членом древнего и загадочного Погребального братства, которое заинтересовывает Мазона. Как водится, наш герой и представить не может, что его ждет впереди. Перед нами роман, с одной стороны, пропитанный французской традицией и французской историей, с другой — напоминающий нам о магическом реализме благодаря мистике и фантастическим элементам. В придачу — фирменный, лихорадочный, калейдоскопический стиль Энара, чья пестрота обеспечена интеллектуальностью.

«У плыли-две-птицы», Фланн О’Брайен

Перевод: Шаши Мартынова
Перевод: Шаши Мартынова
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Перед нами роман гениального писателя, журналиста и ирландской легенды. В свое время постмодернизм многих удивлял своей новизной и экстравагантностью, однако «У плыли-две-птицы» показывает, что эти новизна и экстравагантность относительны. С одной стороны, здесь виден истинно модернистский масштаб, с другой — нагромождение из фольклора, деталей быта, исторических отсылок, многоголосицы местных жителей и обаятельного, истинно ирландского безумия. Так, перед нами как будто промежуточное звено литературной эволюции, восхитительное одним фактом своего существования. Что до сюжета, дублинский студент лежит и пишет роман, главный герой которого лежит и пишет, чьи персонажи в какой-то момент начинают злиться из-за того, что он его пишет так плохо и так долго, — и начинают ему мстить и сами начинают писать роман, в котором главным героем станет писатель, который пишет роман. Здесь самое время написать «и так далее».

«Дочь понтифика», Дарио Фо

Перевод: Наталия Колесова
Перевод: Наталия Колесова
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Фо — нобелевский лауреат, чьи произведения практически неизвестны в России. Основной пласт его произведений — экспериментальная, эклектичная сатирическая драма, наследующая как авангарду XX века (Брехт), так и итальянскому народному театру — их переводы на русский можно пересчитать по пальцам. Этот роман посвящен знатной красавице, интриганке и отравительнице Лукреции Борджиа, историческому персонажу, интересовавшему множество писателей — от Гюго до Марио Пьюзо. Фо пишет «Дочь понтифика» изнутри итальянской повестки — его очарование и юмор доступны тем, кто обожает Италию, ее историю и искусство и хотя бы немного понимает в делах папского престола.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«И будет рыдать земля. Как у индейцев отняли Америку», Питер Коззенс

Перевод: Мария Десятова
Перевод: Мария Десятова

История Америки предстает как серия войн за свободу: война за независимость, гражданская война, борьба за гражданские права, права женщин и т. д. Однако пространство для борьбы за свободы расчищалось оружием, несправедливыми сделками, экзотизацией, предательствами и обманом — и об этом до сих пор почти совсем не принято говорить. Коззенс как раз раскрывает эту историю в ясной последовательности: в первую очередь для соотечественников (чтобы не забывали), во вторую — для нас (колониализм бывает очень разным).

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Мистер Уайлдер и я», Джонатан Коу 

Перевод: Елена Полецкая
Перевод: Елена Полецкая

Джонатан Коу, автор романов «Срединная Англия» и «Какое надувательство», в этот раз взялся за захватывающий киносюжет. Здесь он исследует фигуру Билли Уайлдера — культового оскароносного американского режиссера, еще молодым человеком сбежавшего из гитлеровской Германии. 1977 год, юная девушка оказывается на острове, где Уайлдер снимает очередной фильм. Она проста и невинна, и все кажется особенным: красивые женщины, красивые мужчины, веселье, свобода и настоящий гений. Однако гений переживает не лучший период — это позволяет сблизиться с ним, завязать очень специальную связь, которая изменит их обоих. Замечательная книга для ценителей британских романов и истории кино.

«Расстройство лички», Кельвин Касалки 

«Расстройство лички», Кельвин Касалки
Перевод: Петр Ширинский

Individuum продолжает радовать нас экспериментальной прозой. Весь роман Касалки состоит из переписки в чате: мелькают никнеймы, игнорируются знаки препинания, отметки и гифки. А начинается все с забавного случая — один из сотрудников пишет в рабочий чат, что сгрузил себя в сеть и не может выбраться. Касалки в такой ироничной форме говорит как о глобальных вещах — о том, как нас меняет сетевое общение (никто не вернется из сети прежним), так и о частных — после такого чтения хочется, чтобы никто больше не писал капсом и ВСЕ ПОМНИЛИ О ПРАВИЛАХ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ. Искушенные читатели обязательно вспомнят роман «Смерти.net» Татьяны Замировской — книга Касалки как будто подмигивает ему.

Загрузка статьи...