Из пены морской: путеводитель по русалкам в фольклоре
![Из пены морской: путеводитель по русалкам в фольклоре Из пены морской: путеводитель по русалкам в фольклоре](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/ad6/ad6e1f8fe8785de82453b670a96f41b1_ce_1520x1013x240x493_cropped_510x340.webp)
Русалка шумерская, божественная
![Гравюра с изображением Ноева ковчега, Антон Кобергер, 1440-1513 Гравюра с изображением Ноева ковчега, Антон Кобергер, 1440-1513](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/a44/a446314b869d74d337006861b3b02d9e_cropped_510x325.webp)
Шумеры дали миру не только первую письменность, календарь и свод законов, но и первую русалку. Вернее, русала — бога Еа (Енки). Именно его примерно четыре тысячи лет назад первым изобразили в виде человека с рыбьим хвостом ниже пояса. В Месопотамии Еа отвечал, понятное дело, за моря, океаны и прочую водицу, но еще инициировал ни много ни мало создание человеческого рода — по его методе другие боги слепили из глины первого человека. Но не по его образу и подобию — в отличие от Еа, новослепленные люди оказались без хвоста. Поэтому когда другие небожители, как часто бывает, решили истребить людей к чертовой матери и устроили великий потоп, Еа предупредил одного своего бесхвостого любимчика из людей заранее, чтобы тот построил ковчег. Чем закончилось дело, догадаться несложно. Но интересно еще и другое: на некоторых изображениях Ноева ковчега уже в Средние века нет-нет да всплывает русалка.
Русалка греческая, коварная
![«Одиссей и сирены», Герберт Джеймс Дрейпер, 1909 «Одиссей и сирены», Герберт Джеймс Дрейпер, 1909](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/eeb/eeb9b5302c970937879cc166602ce796_cropped_510x396.webp)
А вот классический женский — и мизогинный — образ непременно коварной и непременно соблазнительной особи с хвостом появился уже и в Древней Греции. Все помнят сирен, которые чуть не свели с ума Одиссея своим пением. Правда, изначально они изображались в виде птиц с женскими головами, но уже в Средние века превратились в рыбообразных монстров: конвенционально прекрасное женское тело переходило в жуткий зеленый хвост. Если сирены — кровожадные нимфоманки, которые своим пением усыпляли моряков, насиловали спящих, а затем топили, то их родственницы нереиды — существа относительно безобидные. О них в своей монументальной «Естественной истории» писал древнеримский летописец Плиний Старший. Причем, утверждал он, морские жители — вовсе не мифы и легенды Древнего Рима, а вполне реальность: «У нереид только тело шероховатое и чешуйчатое, облик же они имеют еще человеческий. Умирая, нереида издавала печальные стоны, и жившие поблизости слышали эти стоны в течение длительного времени. Я имею весьма надежных свидетелей из числа конников, утверждавших, что они видели в океане вблизи Гадеса морского человека, всем телом абсолютно похожего на людей; по ночам он подымался на корабли, причем та сторона, на которой он находился, тотчас же опускалась, а если он оставался на ней дольше, то даже погружалась в воду». Понятно, что плиниевская «Естественная история» была эдаким древнеримским сборником фейк-ньюс, но это совершенно не умаляет ее влияния на многочисленных научных мужей — от Колумба, который описывал уродливых русалок у берегов Южной Америки, до шведского картографа Олафа Магнуса, который в XVI веке предостерегал моряков ловить русалок в сети: «Если не отпустишь их тотчас, поднимется буря и такой стон, что покажется, будто небо рухнуло».
Русалка христианская, разная
![Теодор де Бри, 1591 Теодор де Бри, 1591](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/ef7/ef7b8e9c7beebe76c4e20a477f416f10_cropped_510x412.webp)
Христианская церковь, с одной стороны, выносила по поводу русалок вполне предсказуемый вердикт: хвостатые профурсетки с распущенными волосами, которые почем зря губят почтенных мужей. Так, по крайней мере, писал в XIII веке один французский клирик.
Но были и другие как бы русалки, эдакие наместники бога под водой. В XVI веке в сети рыбаков в Балтийском море попал целый морской епископ — натурально рыба с человеческой головой в рясе. Чудо-юдо преподнесли польскому королю Сигизмунду I, который, как писали в Gazeta Lwowska, заполучив странное создание, «выпустил его в море, поскольку оно питало явную склонность к морской воде».
Похожую русалку примерно в то же время встретили голландские моряки: их епископ выпрыгнул на палубу прямо из моря, выкурил с моряками трубку и, попрощавшись на идеальном голландском, отправился восвояси, вильнув хвостом и тряхнув рясой.
Русалка славянская, бесхвостая
![«Русалки», Константин Маковский, 1879 «Русалки», Константин Маковский, 1879](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/912/912defb22d10258366235df54340de01_cropped_510x383.webp)
Строго говоря, никакая это не русалка. Точнее, даже так: все остальные в этом списке не русалки. Те, кого принято называть русалкой — хоть древнегреческие полубогини, хоть диснеевская Ариэль, — на самом деле mermaids, то есть «морские девы». Буквально русалкой изначально назывались героини в основном украинского и белорусского фольклора — молодые утопленницы, которые возвращаются на сушу во время праздников. И главное: у восточнославянских русалок не было хвоста! Они бегали голышом по полям, воровали всякую мелочь, щекотали встречных людей до смерти — в общем, не отказывали себе ни в чем. Примерно как пушкинская русалка: будь у нее хвост, как бы она забралась сидеть на ветвях лукоморского дуба?
Русалка германская, романтическая
![](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/fc2/fc29372393b7f284f964ea8396779501_cropped_510x649.webp)
Те самые кровожадные древнегреческие сирены в романтическом изводе приобрели известную меланхоличность, не растеряв, однако, своей смертоносной силы. Квинтэссенцией образа стала речная дева Лорелея: по легенде, юную девушку бросил возлюбленный, она от горя бросилась в реку со скалы, потом воскресла и изловчилась бросать на камни целые корабли с моряками одной силой голоса. Самая известная Лорелея — из баллады Генриха Гейне 1823 года:
Там девушка, песнь распевая,
Сидит высоко над водой.
Одежка на ней золотая
И гребень в руке золотой.
И силой плененный могучей,
Гребец не глядит на волну.
Он рифов не видит под кручей,
Он смотрит туда, в вышину.
Я знаю, река, свирепея,
Навеки сомкнется над ним, —
И это все Лорелея
Сделала пеньем своим.
(Перевод Вильгельма Левика)
Стихотворение стало суперхитом XIX века — в течение нескольких лет появились десятки баллад-подражаний только на немецком, и это не считая сотен переводов («Лорелею» переводили чаще, чем «Фауста»), а на музыку текст перекладывали Лист и Мендельсон. Притом что Гейне сам вообще-то переделал балладу Клеменса Брентано, придумавшего как раз историю про трагическую любовь и самоубийство, которые исчезли в версии Гейне. Переделал Гейне настолько эффектно, что даже во времена Третьего рейха «Лорелея» оставалась в школьной программе, хоть другие произведения еврея Гейне были запрещены (впрочем, в нацистских учебниках баллада печаталась без указания автора).
Русалка андерсенсовская, несчастная
![«Русалочка» Ганса Христиана Андерсена «Русалочка» Ганса Христиана Андерсена](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/950/9500ee0489f86c68b49c0558f9b5be83_cropped_510x744.webp)
«Русалочку» Ганс Христиан Андерсен написал, когда его старинный близкий друг Эдвард Коллин не ответил писателю взаимностью.
Эдвард был сыном Йонаса Коллина, финансового директора Королевского театра в Копенгагене и главного покровителя Андерсена, который разглядел литературный талант у бедного сына башмачника, дал ему образование и даже выбил для него пожизненную пенсию от датского короля. Ганс и Эдвард росли вместе. Уже будучи литературной суперзвездой своего времени — его сказки обожали Диккенс, Вильгельм Гримм и Максимилиан II Баварский, — Андерсен писал Коллину: «Я чахну по тебе, как по прекрасной девушке из Калабрии. Я чувствую к тебе то же, что могла бы испытывать женщина. Но женственность моей натуры и наша любовь должны оставаться в тайне». Коллин в ответ предложил остаться друзьями: «Для меня было невозможным ответить на эту любовь, что причиняло Андерсену немало страданий» — и вскоре женился. Как раз в качестве подарка новобрачным Андерсен, вместо празднования свадьбы сбежавший на малообитаемый остров, прислал первую версию «Русалочки».
Кстати, конец в первой версии был вовсе не тот известный странно-нравоучительный, где отвергнутая принцем русалочка вместо того, чтобы убить его и вернуть свой голос, жертвовала собой и превращалась в дочь воздуха. В первой версии русалочка, которой предпочли другую, прямо во время свадьбы принца бросалась в воду и просто погибала.
Русалка диснеевская, скандальная
![](https://www.pravilamag.ru/upload/img_cache/a2d/a2dab74536d8b2a58faba5e9196e4280_cropped_510x250.webp)
Андерсен ненавидел, когда его сказки называли детскими, говорил, что дети слишком глупы для его текстов и могут воспринять только поверхностные сюжетные конструкции. Когда на Walt Disney Animation решили пойти против завета писателя и переложить «Русалочку» для детей, Андерсен как будто проклял мультфильм с того света.
Диснеевская «Русалочка» и впрямь стала яблоком раздора, мультик ругали и продолжают ругать, кажется, все. Феминистки поносили сексистский образ главной героини, которая ради мужика готова буквально замолчать навеки. Борцы с расизмом разглядели в образе краба Себастьяна и его сольном номере Under the Sea, как на земле скучно и надо работать, а под водой — вечный праздник, стереотипное изображение темнокожих как лентяев, стремящихся во что бы то ни стало избегать ответственности (краба озвучивал актер с ямайским акцентом, сама песня была в стиле регги, а аккомпанировали Себастьяну рыбы с ярко выраженными, почти карикатурными губами). Консерваторы разглядели эрекцию у мультипликационного священника во время свадебной церемонии и призывали бойкотировать «Русалочку» за то, что она развращает детей.
Все это, однако, не сказалось на популярности диснеевской «Русалочки». Фильм собрал отличную кассу, вывел стагнирующую студию из кризиса и стал началом так называемого диснеевского ренессанса, а песни, написанные Говардом Эшманом, который вскоре после премьеры умер от осложнений, вызванных ВИЧ, стали гимном нескольких поколений и эталоном для всех последующих диснеевских композиторов. Нынешний ремейк мультфильма по степени скандальности, кажется, не уступает оригиналу, а вот с прибылью не очень — сейчас лучший сценарий для его создателей, если фильм выйдет в ноль. Проклятие Андерсена имело отложенный эффект и сработало только сейчас.