Читаем на английском: 5 советов для тех, кто владеет языком на продвинутом уровне

В последней статье цикла «Что почитать, чтобы прокачать английский и хорошо провести время» филолог, преподаватель и основатель телеграм-канала «Мистер Дарси и бал» Екатерина Баева рассказывает, какие книги ждут тех, кто смотрит сериалы без английских (и уж тем более русских: запомните, это с точки зрения изучения языка совершенно бессмысленно) субтитров, участвует в видеоконференциях с международными партнерами и читает бизнес-аналитику, но не хочет останавливаться на достигнутом.
Читаем на английском: 5 советов для тех, кто владеет языком на продвинутом уровне
SIMON DAWSON/Reuters

Дойдя до уровня Advanced, можно, с одной стороны, сдать Кембриджский экзамен, показать работодателю красиво оформленный сертификат, выдохнуть и сказать себе: все, больше я с учебниками не связываюсь. Значит ли это, что на этом заканчивается ваше изучение английского? Конечно, нет. На самом деле оно только начинается: только сейчас вы можете в полном объеме погрузиться в блаженные пучины лингвистического водоворота. Причем с удовольствием, а не потому, что читать полезно и одобряется общественным мнением.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Что вы можете делать дальше (и как вам в этом помогут книги).

Взяться за Шекспира в оригинале

Шекспир — краеугольный камень англоязычной культуры. Вам никогда не стать шпионом, если вы не прочитаете его в оригинале. Это те самые цитаты, которые в явном и скрытом виде распознаются каждым более-менее образованным носителем языка. Сейчас в словарях отмечено около 900 слов, которые придумал лично Шекспир — то есть, возможно, придумал и кто-то другой, но первое использование зафиксировано именно в его текстах. Addiction, cheap, downstairs, manager, swagger, uncomfortable, in question — это все великий бард. Вы удивитесь, сколько заученных вами в университете идиом — на самом деле цитаты из Шекспира. Wear your heart upon your sleeve, a heart of gold, an apple of my eye, break the ice, all the world’s a stage, brave new world, for goodness’s sake!

Шекспира также надо знать, чтобы видеть его сюжеты в современном преломлении, узнавать культурные референсы и аллюзии, как мы узнаем строчки из Пушкина в мемах и анекдотах. Love Story Тейлор Свифт? Это «Ромео и Джульетта». «10 причин моей ненависти»? Это «Укрощение строптивой». «Король Лев»? Это «Гамлет». Список можно продолжать бесконечно.

Читать современную литературу для подростков

Нет, вам не показалось. Подростковые романы, если они, конечно, хорошо написаны хорошим автором, — идеальный источник новейшего сленга и знаний о поп-культуре. Они фиксируют изменения в разговорном синтаксисе и показывают способы и тенденции словообразования (whatevs, dude!). В них описан языковой этикет: как носители языка пишут имейлы и сообщения, как здороваются и как прощаются. В них вы найдете самые модные слова-паразиты, самые классные фразочки, узнаете имена местечковых звезд и героев, которые могут не долететь до остального мира. Более того, часто эти книги написаны с юмором или иронией (см. частый приемчик deadpan), а умение пошутить или скаламбурить на иностранном языке вам тоже обязательно пригодится, и не только на деловых переговорах.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

По-русски весь роскошный лингвистический колорит подростковых романов, увы, неизбежно теряется, поэтому уж их точно стоит читать в оригинале. Несколько имен для ориентира — John Green, Rainbow Rowell, Jason Reynolds, Becky Albertalli, Jenny Han. Даже если никаких словечек не запомните, хоть развлечетесь немного.

Reuters

Начать слушать аудиокниги

Даже если аудирование было вашим нелюбимым типом заданий на уроках английского, современные аудиокниги — это не про умение распознавать индивидуальную манеру говорения разных людей, точнее, не только про нее. Аудиокниги — это как сериал, который можно смотреть за рулем. Лучшие чтецы, вопреки некоторым мнениям, не кривляются и не читают басом за мужчин и пискляво за детей. Лучшие чтецы создают своим голосом удивительные модуляции, которые помогают уследить за сюжетом, но не заставляют вас делать выводы, о которых вы не просили. Вам остается только выбрать тип голоса, который вам приятен (нежное сопрано? бархатистый баритон?), и вариант произношения (американский юг? Дублин? Глазго? Queen's English?) — и вам откроется, как сказал бы Шекспир, brave new world.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Индустрия аудиокниг сейчас находится на большом подъеме, и часто компании приглашают именитых актеров начитать ту или иную книгу. Так появились The Handmaid’s Tale («Рассказ служанки») Маргарет Этвуд в исполнении Клэр Дейнс (сериал Homeland), The Dutch House Энн Пэтчетт в (божественном!) исполнении Тома Хэнкса, The Things They Carried Тима О'Брайена в исполнении Брайана Крэнстона (Breaking Bad), Lolita Набокова, начитанная Джереми Айронсом, и многие другие. Многие авторы, например Нил Гейман, Стивен Фрай, Донна Тартт, Барбара Кингсловер, также часто начитывают собственные книги, и это ни с чем не сравнимое удовольствие.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Не стоит забывать и о мемуарах: не уверена, что знаменитости сами их пишут, но вот озвучивать часто предпочитают лично. Внимания стоят мемуары Мишель Обамы (Becoming), Брайана Крэнстона (Life in Parts), Лорен Грэм (Talking As Fast As I Can), Кэтлин Моран (How to Be a Woman), Брюса Спрингстина (Born to Run). Также рекомендую не упустить Unnatural Causes, великолепные воспоминания бывшего главного патологоанатома Великобритании Ричарда Шеперда, чьему восхитительному голосу мог бы позавидовать Алан Рикман. Доктор Шеперд участвовал в установлении причин смерти принцессы Дианы, ездил на место взрыва в ночном клубе на Бали и разбирать завалы упавших башен-близнецов в США, когда произошли теракты 11 сентября. Он помогал в расследованиях смертей наркодилеров и проституток, а также младенцев из неблагополучных и, наоборот, очень благополучных семей. Это удивительная книга об уважении к жизни и смерти, а если вам читают ее вслух — и тем более особенная.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Прочитать что-то из непереведенного

Наконец-то! Больше никаких преград на пути к книжным редкостям и удовольствиям! Долой утомительное ожидание новинок, не надо больше с опаской смотреть, кто же перевел ваш любимый шедевр. Вас ждут «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса, «Дикие пальмы» Уильяма Фолкнера, «Подземный мир» Дона Делилло, «О пионеры!» Уиллы Кэсер, квартет про Фредерику Антонии Байетт, десяток романов Энн Тайлер. На самом деле вас ждет просто портал в параллельный мир отличной литературы и беллетристики — вас отделяет от него буквально пара кликов.

Часто люди, привыкшие читать по-русски, забывают, что вообще-то не нужно ждать перевода нового детектива про Страйка, достаточно предзаказать роман в любом иностранном книжном. Кстати, любителям поругать Джоан Роулинг и посетовать на ее «бедный язык» очень советую открыть любой текст ее альтер эго Роберта Гэлбрейта и начать выписывать оттуда все незнакомые слова. Ручаюсь, половина из них пригодилась бы вам на международном экзамене на уровень С2.

Регулярно читать профессиональную литературу

Будь вы экономист, врач, социолог или модный журналист — не читая на английском, невозможно уследить за развитием вашей профессиональной области. Читать стоит не только статьи в популярных медиа, но и исследовательские работы, которые, к слову, можно найти по ключевым словам и годам издания в базе Google Scholar. Оттуда можно почерпнуть не только экспертные знания, но и лексику, профессиональную и академическую. Статьи помогут изучить и проанализировать образцы научного стиля, который не похож на публицистический или стиль художественной литературы. Особенно красивые выражения можно выписывать себе в блокнотик и щеголять в переписке с иностранными коллегами.