«Москва майская», «Песня жаворонка» и «Не река»: главные книги мая

Новый ракурс на восприятие современного искусства, считавшийся утраченным роман Эдуарда Лимонова и впервые переведенная американская классика, нонфикшен о кухне Древнего мира и история олимпийского мишки, экспериментальный роман об аргентинских рыбаках и попытка проникнуть в сознание очень одиного мужчины — «Правила жизни» собрали семь главных новинок последнего месяца весны.
Максим Мамлыга
Максим Мамлыга
«Москва майская», «Песня жаворонка» и «Не река»: главные книги мая
«Правила жизни»

«Рассеянное внимание», Клэр Бишоп

Издательство: Ad Marginem

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Перевод: Никита Котик

«Правила жизни»

Даже человеку, погруженному в мир современного искусства, иногда тяжело угнаться за его темпами — в какой-то момент можно почувствовать, что ты невольно подходишь к новому со старой меркой (она не подходит), все вокруг работает иначе, что-то изменилось, но что именно? Бишоп — одна из самых влиятельных ныне живущих британских искусствоведов. В этой книге она собрала под одной обложкой четыре эссе, в которых пытается понять, а затем и объяснить, опираясь на свой опыт наблюдения за арт-рынком, насмотренность, мощную теоретическую базу и медиатеорию, где можно найти ключ к восприятию современного искусства сегодня. Один из вариантов стал названием книги: информационное общество изменило зрителя до неузнаваемости. Художники не могут этого не чувствовать — как следствие, меняется и само искусство, и да, прямо сейчас.

«Не река», Сельва Альмада

Издательство: LiveBook

Перевод: Дарья Синицына

«Правила жизни»
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Альмада — замечательная писательница, поэтесса, одна из самых любопытных в современной Аргентине. На международной сцене она прославилась благодаря «Трилогии мужчин», и роман «Не река», который вошел в короткий список Международной Букеровской премии, — как раз третья часть цикла, которую можно читать независимо от других (мы будем ждать перевода двух предыдущих на русский). Действие происходит в аргентинском междуречье, в бассейне реки Парана, мощной и суровой, вдоль русла которой когда-то жил народ гуарани. Два рыбака идут охотиться на огромных скатов. Они берут с собой мальчишку, сына их друга, который когда-то погиб на реке. Как умели, они старались помочь его матери, пытались если не заменить отца, то хотя бы научить мальчика тому, что умеют сами. Однако эта рыбалка не станет легким приключением: их ждут фокусы от природы, возвращение в страшное место, конфликт — в общем, целый ворох неприятностей, которые тем не менее кое-что помогут прояснить. Альмада в этой книге пытается со своей точки зрения описать мужской мир, понять его — начиная с языкового уровня и заканчивая экзистенциальными вопросами.

«Кухня Древнего мира», Виталий Задворный

Издательство: «Новое литературное обозрение»

«Правила жизни»
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Сказать, что это дичайше интересное, восхитительное чтение — значит преуменьшить. Изучая на школьных уроках историю Древнего мира, ты читаешь о правителях, воинах, расселении народов, об архитектуре и искусстве, но совсем немного — о быте, тем более о кулинарии, еде. Эта книга рассказывает поочередно о кухне Шумера и Месопотамии, Египта, Хеттского царства, Израиля, финикийцев и карфагенцев, а затем — от древних Крита и Минойского царства к Греции и Риму. Такое эссе меняет восприятие не только истории, но скорее цивилизации вообще — и здесь особенная радость, что автор включил в корпус книги первый полный комментированный перевод первой известной в более-менее современной форме кулинарной книги авторства Апиция. Сохранение мяса в меду, приготовление пряного вина, вареные огурцы, нумидийский цыпленок, жареный фламинго, индийский горох, каша из чечевицы с каштанами, блюда из горячей и холодной бузины, орешки пинии, устрицы с крапивой — что-то из этого точно захочется попробовать и повторить, а что-то навсегда забыть, но это невероятное свидетельство развитости Древнего мира, международной торговли и технологий, многими из которых мы пользуемся и сейчас.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Олимпийский Мишка. Судьба последней советской утопии и ее талисмана», Иван Корнеев

Издательство: Individuum

«Правила жизни»
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В прошлом году, когда в Париже проходили XXXIII Олимпийские игры, в России это спортивное событие в целом обошли вниманием, однако поддержали тему ностальгически, вспоминая Олимпиаду-80 благодаря сериалу «Игры» и книге «Свидетели Игр». Книга Корнеева, обаятельный историко-социальный сторителлинговый нонфикшен, уже после того, как страсти закончились, продолжает тему, предлагая нам рассказ о самом человечном советском символе — олимпийском мишке. Здесь сплетается множество линий: художественная, политическая, международных отношений, спортивная, бюрократическая, моды и быта. По сути, вместе с героем, сквозь него, видим переломный момент в истории большой страны, когда у нее еще за несколько лет до перестройки появилась надежда на новую, менее мрачную судьбу. Завершающие страницы о мишке, про девяностые, нулевые и наше время читаются с грустью или, вернее, с несколько более сложным набором печальных чувств.

«Инцел», Кася Кустова

Издательство: inspiria

«Правила жизни»

У современных ученых есть предположение, что старая социализация не работает — пропасть между взглядами молодых мужчин и женщин растет с каждым годом. Предполагают, что дело во взрослении в мире алгоритмических социальных сетей, где каждая из них, стремясь удержать внимание, предлагает только не противоречащий взглядам пользователя контент, тем самым искажая картину мира, делая ее более субъективной. Пару лет назад об инцелах в Individuum выходил нонфикшен Стефана Краковского, а книга Кустовой — художественная попытка исследовать это явление. Главного героя зовут Илья, он молодой программист, почти не выходит из дома, пишет в твиттер (в книге это еще он) и вроде бы желает сблизиться с женщинами, но испытывает к ним огромное недоверие и неприязнь, возможно растущие из неудачного опыта влюбленности в однокурсницу. В какой-то момент он решает исправить эту историю, этому способствует внезапное предложение переезда. Но получится ли у него? Не заблудился ли он в себе настолько глубоко, чтобы не суметь выйти из опасного лабиринта?

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Песня жаворонка», Уилла Кэсер

Издательство: «Дом историй»

Перевод: Татьяна Боровикова

«Правила жизни»

Уилла Кэсер — классик американской литературы, обладательница Пулицеровской премии 1923 года, лауреатка золотой медали Американской академии искусств и литературы, и довольно удивительно, что ее книги почти не прочитаны и очень мало переведены на русский. «Песня жаворонка» — часть цикла «Трилогия прерий» или, как его называют иначе, «Небраскской трилогии», рассказывающей о судьбах людей во время освоения и становления Среднего Запада. Можно сказать, что здесь у нас и роман взросления, и история нравственного формирования, наследующая английской литературе, и история успеха, в которой есть истинно американский дух, и горчинка в ней, возможно взятая писательницей из русской литературы, и история сильной женщины. Главная героиня — прекрасная певица (здесь по сеттингу немного похоже на современный роман «Воздух, которым ты дышишь», только не в Бразилии, а в США), добившаяся большого успеха. Однако она никогда не забывала маленький город, место, откуда родом, как оттолкнулась от него и как не смогла с ним окончательно расстаться.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ
РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

«Москва майская», Эдуард Лимонов

Издательство: «Альпина Проза»

«Правила жизни»

Иногда в истории литературы случаются внезапные, обескураживающие находки: то, что казалось навсегда утраченным, вдруг появляется, словно из ниоткуда, и значительно уточняет или даже меняет наши представления об этой истории. «Москву майскую» Лимонов написал уже за границей, в первой части разворачивая события трех дней из мая 1969 года, затем — вплоть до эпилога — уточняя судьбу главного героя, как будто ограняя его (а заодно и судьбу той Москвы, которую он встретил). Его герой, почти тождественный автору, покоряет Москву, стремительно погружаясь в богемную жизнь, наблюдая за огромным количеством удивительных персонажей (почти все из них в романе под реальными именами, на момент написания были еще живы, смотрите наш материал о тех, кого мечтал покорить Лимонов). Это словно памятник собственной наивности, собственной юности, любви, страстям и желаниям — в немного ироническом и оттого, быть может, чуть печальном для читателя ключе. Этот текст, нестройный, вихревой, пестрый, как будто передает обалдевшее, уязвимое состояние — быть может, потому Лимонов и поддался на уговоры не публиковать роман, и, быть может, именно поэтому его читательница его сохранила.