Издательство: «Редакция Елены Шубиной»
Самые ожидаемые книги 2026 года
Современная русскоязычная проза: лауреаты литературных премий

Евгений Водолазкин, «Последнее дело майора Чистова»
Что мы знаем о книге?
Предельно мало. При этом Водолазкин в ушедшем году дважды успел прочесть фрагменты романа — в Петербурге на фестивале «Округ чтения» и в Москве на встрече в Nodome, где писатель сказал, что хочет «привить к дичку жанровой литературы нечто совсем иное». Фрагмент романа и небольшое авторское слово о нем опубликованы на «Снобе»: «Начинается он вроде бы как детектив, но мало‑помалу выясняется, что уголовно‑процессуальная романтика интересует майора (конечно же, Чистова) в самой небольшой степени. Указанное обстоятельство обусловило смену стиля и ритма романа». Главный герой — старший лейтенант петербургских правоохранительных органов (пока не совсем ясно, каких именно и реально ли существующих), выпускник литературной студии Филиппа Прохлады (вымышленный герой), вкладывает свой талант в написание протоколов. Очевидно, что с ним произойдет что-то загадочное — без этого никуда.
Почему ждем?
Евгения Водолазкина вот уже несколько лет называют «современным классиком», он одарен премиями, признан литературным сообществом, любим читателями разных возрастов и особенно сословием школьных учителей, которые передают эту любовь молодому поколению, — каждая новая его книга широко обсуждается, хотя «Авиатор» и «Лавр» все еще его главные произведения.
Судя по всему, здесь мы увидим писателя непохожим на самого себя — видимо, вместе с погружением в культурный слой истории русской литературы нас ждет и юмор, и попытка поработать с популярными жанрами, и доля абсурда, и немало мемов (расчлененка среди них). Так, в 2026-м Водолазкин ступает на территорию, которую вот уже несколько лет обживает Антон Секисов (привет «Комнате Вагинова»!), и, несмотря на уже заочную критику, связанную с выбором профессии главного героя, можно порадоваться тому, что, кажется, нас ждет что-то любопытное. А будет это успех или провал, обсудим, когда роман выйдет.
Когда?
Точно не ясно
Александр Стесин, «Оливковая ветка»
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Что мы знаем о книге?
Это сборник автофикциональных историй, в котором медицинское прошлое автора соединяется с рассказом о кухнях разных народов. А еще размышления о распадающемся мире, трудном прошлом, национальных конфликтах и о том, может ли культура что-то сделать для их преодоления.
Почему ждем?
Издательство называет книгу «идейным продолжением» книги «Нью-Йоркский обход» — главного бестселлера Стесина, который принес ему премию «НОС». Но, видимо, помимо привычной структуры, нас ждет что-то похожее на «961 час в Бейруте» Рёко Секигути. Учитывая поэтический опыт Стесина и опыт существования на границе разных культур, это хорошая заявка на новый интеллектуальный бестселлер.
Когда?
Февраль
Вера Богданова, «Царствие мне небесное»
Издательство: «Альпина Проза»
Что мы знаем о книге?
Для материала Кати Петровой в «Реальном времени» Богданова определила книгу так: «Это одновременно и автофикшен, и литературный дневник, и очерк о жизни как движении». Сюжет будет строиться вокруг событий, которые происходили с писательницей в действительности, — болезнь и ремиссия, любовь и брак, семья и семейная дача.
Почему ждем?
Первые два романа на этом этапе литературной жизни Веры Богдановой — антиутопия «Павел Чжан и прочие речные твари» и «Сезон отравленных плодов» о запретной любви, равно как и книжный сериал «Семь способов засолки душ» (мистический триллер с тоталитарным сообществом в сюжете) все были написаны в строго фикциональной рамке и все были сосредоточены вокруг замкнутого круга насилия (и попыток этот круг разорвать). Автофикшен — смелый шаг, такой текст может максимально широко открыть дверь во внутренний мир писательницы, показать генеалогию её идей и мотивов.
Когда?
Конец марта
Леонид Юзефович, «Таитянка из Кронштадта»
Издательство: «Редакция Елены Шубиной»
Что мы знаем о книге?
Биография или, может, даже докуфикшен о двоюродной сестре деда Леонида Юзефовича — певице Бэле Георгиевны Казароза-Шеншевой, жившей в Перми и принимавшей участие в культурной жизни Серебряного века, знакомой Тэффи и Мандельштама.
Почему ждем?
Бывает, что в жизни автора есть «главный роман» или «главная тема». Но Казароза — буквально главная героиня в литературной карьере Юзефовича, она не отпускает его не меньше 35 лет: первую версию романа о ней он выпустил в 1990 году, вторую — в 2003-м, а затем написал по книге сценарий для сериала (с вариациями относительно сюжета книги). Эту книгу определенно нужно читать на фоне предыдущих, чтобы с ее помощью осмотреть весь путь одного из самых интересных современных русскоязычных писателей с нового угла и на новом этапе.
Когда?
Точно не ясно
Современная русскоязычная проза

Илья Мамаев-Найлз, «Только дальний свет фар»
Издательство: «Поляндрия NoAge»
Что мы знаем о книге?
Главные герои Ян и Кира, пара миллениалов, в результате некоторого стечения обстоятельств отправляются в длительное автомобильное путешествие по России. Время действия — наши дни. Судя по всему, основные темы — природа близости, разобщенность, неопределенность и отсутствие «образа будущего».
Почему ждем?
Дебютный роман Мамаева-Найлза «Год порно» был одной из самых заметных новинок литературного сезона-2023/2024, получил хорошую прессу, был любим книжными блогерами. Нового текста ждали два года — Мамаев-Найлз мечтал соединить опыт новой волны современной русскоязычной прозы с любимыми примерами из англоязычной литературы (один из его любимых авторов — Денис Джонсон). Ко второму роману читатели всегда внимательны и придирчивы, а жанр дорожного травелога как будто располагает к сравнению с образцами из классики и недавнего прошлого, так что пожелаем писателю удачи.
Когда?
Апрель
Даниил Туровский, «Луч»
Издательство: Individuum
Что мы знаем о книге?
Постапоклипсис, в Москве после катастрофы бьет в небо необъяснимый световой луч, а у жителей России начинаются странные галлюцинации, которые предстоит исследовать сотрудникам НИИ.
Почему ждем?
Издательство Individuum выпускает совсем немного прозы — это либо что-то изысканное, кроссжанровое (как «Муравечество» Чарли Кауфмана или «Тот, кто полюбит все твои трещинки»), либо что-то хорошо написанное с ярким социальным посылом (как «Лысая» Маши Константиниди или «Где. Повесть о Второй карабахской войне» Коли Степаняна).
Благодаря репутации издательства, обеспеченной первоклассным нон-фикшеном, его издания всегда получают внимание и хорошо прочитываются. Но роман Туровского как будто выламывается из этого ряда, ведь автора прославил в первую очередь именно нон-фикшен, книга «Вторжение. Краткая история русских хакеров», вышедшая на фоне очередной волны дискуссий о результатах американских выборов. То есть Туровский как бы «автор издательства». «Луч» будут читать в России как первый фикшен Туровского — и для человека из журналистики, в которой литературные амбиции не редкость, это всегда серьезное испытание.
Когда?
Конец февраля
Татьяна Столяр, «Я есть жир»
Издательство: «Альпина Проза»
Что мы знаем о книге?
То ли автобиография, то ли автофикшен, то ли сложный интермедиальный проект, где личные тексты Столяр будут переплетаться с работами двух художников (их имена держатся в секрете), вместе с которыми она работает над книгой уже больше года. Книга посвящена теме принятия себя, которая вместе с писательницей уже больше десяти лет — начиная с первых разговоров с психотерапевтом.
Почему ждем?
Столяр известна в мире глянцевой журналистики по работе в SNC и Esquire, но прежде всего как соосновательница проекта «Антиглянец», который является не только летописцем, но и одним из самых влиятельных игроков светской жизни столицы. Однако важно сказать, что это не внеочередные светские мемуары: к книге Столяр отнеслась столь же основательно, сколь и к сбору своей коллекции предметов искусства, о которой она дала уже не одно интервью. Она упорно училась у блестящих литературных преподавателей и, судя по всему, взялась за эту книгу, когда сочла себя готовой. Социально острую книгу выпустят вместе с открытием выставки, и это будет очень громким событием.
Когда?
Сентябрь
Дмитрий Захаров, «Репродуктор(ы)»
Издательство: «Редакция Елены Шубиной»
Что мы знаем о книге?
Еще один постапокалипсис в этом списке: после некоторой катастрофы мы видим на Дальнем Востоке России очень странную, искаженную реальность и фантастические элементы (говорящие медведи и медвежий язык, таинственная радиостанция), в которых читателю предстоит разобраться вместе с героями.
Почему ждем?
Это первый роман Захарова после «Комитета охраны мостов», но на самом деле первый его роман, который когда-то давно висел в сети (уже успела выйти «Средняя Эдда»). Спустя 15 лет Захаров вернулся к нему, полностью переписал (осталась треть) и решился представить публике. Кажется, это будет фирменный Захаров — с бюрократическими процессами, следами медиаконфликтов и линиями о свободе и человечности, — но на новом своем этапе. Среди новинок «Редакции Елены Шубиной» нового года, где есть и новый роман Нади Алексеевой, и новые романы Сенчина, Шаргунова, Матвеевой и Илишкиной, «Репродукторы» кажутся одной из самых любопытных.
Когда?
Точно не ясно
Современная русскоязычная проза: жанр

Ольга Птицева, «Радиус хрупкости»
Издательство: «Азбука»
Что мы знаем о книге?
Роман в сеттинге нулевых, действие происходит в небольшом городке под Тулой. Достигаторство и травля, стремление умалчивать о проблемах и круговая порука приводят школу к трагедии — серьезное испытание для юных главных героев.
Почему ждем?
Это давний замысел Птицевой, который она смогла реализовать только сейчас. Скулшутинг — серьезная социальная проблема не только в России, но и во всем мире, поэтому с актуальностью у книги все более чем в порядке. Еще одна точка интереса к книге — возвращение к принесшему успех Птицевой янг-эдалту (суммарный тираж книг писательницы давно перевалил за 100 тыс. экземпляров) после опыта работы над «взрослой» и «серьезной» дилогией, вышедшей в NoAge и только укрепившей читательскую любовь.
Когда?
Апрель
К. А. Терина, «Юрга»
Издательство: «Яндекс Книги»
Что мы знаем о книге?
Совсем немного. Элиза Данте в обзоре 2026 года для «Кинопоиска» называет книгу «космооперой в стилистике киберпанка». Действие происходит в далекой-далекой звездной системе Крон (привет «Звездным войнам»), где страшные корпорации борются за обладание сверхценным ресурсом со свободолюбивыми, сильными и независимыми шахтерами.
Почему ждем?
Художница (она сама создала обложку для сериала!) и писательница К. А. Терина хорошо известна в комьюнити фантастов. На ее счету множество рассказов в более чем двух десятках сборников и три авторских сборника, последний из которых после большого перерыва вышел в прошлом году в «Редакции Елены Шубиной». «Юрга» — первый роман К. А. Териной (или К. А. Терины?), и если считать «Все мои птицы» демонстрацией авторских возможностей, то можно заключить, что нас ждет одновременно чувственный и интеллектуальный текст, который сможет полюбиться и поклонникам жанра, и гораздо более широкому кругу читателей.
Когда?
Точно не ясно
Виктор Дашкевич, «Новая книга. Часть пятая ("Тайна главного дива")»
Издательство: «ЭКСМО»
Что мы знаем о книге?
Ничтожно мало. Издательство обещает продолжение взлетевшей в прошлом году истории, и аннотация такая: «Город потрясает серия дерзких ограблений, странной смертью погибает сторож. Виктор Смирнов берется за расследование, но вскоре сталкивается с личной трагедией: его старшего сына Леонида, который должен был уехать в спортивный лагерь, похитили. Виктор обращается за помощью к Гермесу Аверину. Но ограбление и даже убийство — всего лишь вершина айсберга, под угрозой оказываются много жизней. Кроме того, в Коимбре в процессе попытки создать свой коридор в Пустошь проваливается очень сильный португальский див...»
Почему ждем?
Писатель, остающийся анонимным, работает на стыке жанров: тут и магия, и альтернативная история, и дореволюционное очарование, и, конечно, загадки, которые необходимо разгадывать читателю. Критики ругают его за качество текста, поклонники защищают, обращая внимание на увлекательность и качество работы с жанровыми конвенциями. Издательство утверждает, что продано суммарно более 675 тыс. книг Дашкевича о графе Аверине, и настолько уверено в авторе, что объявило стартовый тираж новой книги в 45 тыс. экземпляров, а это для российского книжного рынка большая редкость. Обещание экранизации «Кинопоиском» — Гран-при, который только обещает умножить интерес к книгам и уже плодит подражателей. Правда, злые языки поговаривают, что при таких скоростях качество книг неизбежно падает — надеемся, что этого не случится.
Когда?
Июнь-июль
Ксения Наймушина, «Я умру маленькой дурой?»
Издательство: Soda Press
Что мы знаем о книге?
Еще одна новинка в сеттинге конца нулевых. В вепсской деревне в Карелии магия и фольклор все еще серьезная сила, нечисть здесь кажется такой же реальной, как снег зимой. И когда в этом месте начинают таинственно и необъяснимо пропадать девочки, местные готовы поверить во что угодно. Юной Варе, оказавшейся здесь на каникулах, предстоит узнать, что же происходит на самом деле.
Почему ждем?
Первая русскоязычная книга издательства Soda Press, невероятным образом возникшего из пепла закрывшегося Popcorn Books. Очевидно, что перед нами закрученный янг-эдалт, но читатели будут возлагать него и другие надежды: например, смогут ли новые книги стать столь же любимыми, что и прежние? И это тяжелое испытание.
Когда?
Февраль
Новая классика или привет из прошлого

Эдуард Лимонов, «Я не хочу быть простым человеком»
Издательство: «Альпина Проза»
Что мы знаем о книге?
Издательство обещает литературные дневники, письма и другие материалы, посвященные Елене Щаповой, писательнице и поэтессе, жене, музе и героине Лимонова.
Почему ждем?
«Альпина Проза» продолжает публикацию «распределенного» собрания сочинений Лимонова — после републикации основных произведений пришла пора уникальных находок и настоящих сюрпризов. И если в прошлом году нам представили «Москву майскую», считавшуюся утраченной и дающей дополнительный контекст для понимания ранней прозы Лимонова, то в этом сборнике мы ждем публикацию литературно-биографического наследия. Несмотря на то что отношения Лимонова и Щаповой хорошо изучены, каждый из них довольно много написал о них (вспомним хотя бы «Это я — Эдичка» и ответное «Это я — Елена»), издательство обещает новые материалы, никогда прежде не публиковавшиеся. И возможно, они добавят новых деталей как для понимания творческой кухни Лимонова, так и для биографии двух авторов. Необычно еще и то, что, как правило, такие документы публикуются, когда хотя бы главные их герои мертвы, в то время как Елена Щапова жива и продолжает писать.
Когда?
Май
Лев Рубинштейн, «Собрание сочинений. Т. 1: Это я / Лев Рубинштейн»
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Что мы знаем о книге?
Издательство сообщает, что в «первый том войдет его знаменитая "картотека" — стихи, написанные на библиотечных карточках, — а также мемуарная проза и эссе, посвященные вопросам биографии», без более конкретного плана.
Почему ждем?
Лев Рубинштейн погиб два года назад, и в это до сих пор трудно поверить. Удивительная доброта, многогранный талант и абсолютно уникальное остроумие были бы так кстати сейчас. Собрание сочинений — это и дань памяти от его многолетних издателей и друзей, и возможность первого серьезного подхода к обобщению его богатейшего литературного наследия.
Когда?
Февраль
Яков Друскин, «Собрание сочинений»
Издательство: Ad Marginem
Что мы знаем о книге?
Издательство предполагает опубликовать в первом томе основные религиозно-философские трактаты Друскина: «Видения невидения», «Разговоры вестников», «Звезда бессмыслицы», «Стадии понимания», «Исповедь, неудавшаяся, как и моя жизнь...», а также «некоторые другие тексты» — Ignavia и «Ноуменальная любовь», которые будут опубликованы впервые.
Почему ждем?
Яков Друскин известен прежде всего как спаситель наследия Даниила Хармса: вместе с Мариной Малич он вынес архив писателя из пострадавшего во время блокады дома, бережно его хранил, а затем завещал РНБ и Пушкинскому дому.
Однако он не только был одним из «Чинарей» и был вхож в круг обэриутов, но и являлся оригинальным мыслителем и одной из самых интересных фигур литературного круга Ленинграда, хотя при его жизни была опубликована только одна работа. Ad Marginem уже несколько раз подступался к наследию этого круга — не так давно было републиковано «Исследование ужаса» Леонида Липавского. И сейчас, особенно на фоне открытия музея ОБЭРИУ в Санкт-Петербурге и повышенного внимания к этому времени и этому кругу писателей и художников, появился хороший серьезный шанс дать новую жизнь и новое прочтение сочинениям Друскина.
Когда?
Февраль
«За чертой горизонта: петербургские тексты 1950–2000-х гг.»
Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
Что мы знаем о книге?
Составитель и автор вступительной статьи — Станислав Снытко. Внутри тексты Роальда Мандельштама, Михаила Еремина, Анри Волохонского, Алексея Хвостенко, Леонида Аронзона, Владимира Эрля, Иосифа Бродского, Виктора Кривулина, Елены Шварц, Сергея Стратановского, Александра Миронова, Василия Филиппова, Виктора Сосноры, Аркадия Драгомощенко, Олега Юрьева, Василия Кондратьева и многих, многих других.
Почему ждем?
Издательство Ивана Лимбаха последовательно публикует сборники авторов круга ленинградской неподцензурной литературы, но антология — это всегда некоторое высказывание. Предыдущая громкая (по этой теме), «Ленинградская хрестоматия», выходила в издательстве несколько лет назад.
Ее составителем был ныне покойный поэт и эссеист Олег Юрьев, которому было важно протянуть связь от величия Серебряного века к послевоенным авторам и дальше. Судя по всему, Станислав Снытко делает следующий шаг, включая в сборник поэзию, прозу и эссеистику авторов, пересекающихся с юрьевской антологией, и тех, кто идет по времени дальше, как пишут в аннотации, «не оглядываясь на концепцию петербургского текста или "устойчивый образ города"».
Когда?
Март
Зарубежная проза: лауреаты литературных премий

Чимаманда Нгози Адичи, «Отчет мечтаний»
Перевод: Анна Гайденко
Издательство: «Фантом Пресс»
Что мы знаем о книге?
На фоне пандемии коронавируса несколько женщин, связанных между собой, в США и Нигерии осмысляют свои судьбы, преодоленные трудности и неразрешенные проблемы, стремление к любви и возможность счастья.
Почему ждем?
Третий роман Адичи, «Американха», вышел в 2013 году и стал одним из самых популярных и значимых в десятые годы в англоязычном пространстве, породил множество дискуссий, повлиял на современников и еще сильнее на современниц. Несмотря на успех, Адичи не торопилась со следующей книгой — новый роман увидел свет только в 2025 году, а на русском выйдет только в 2026-м.
Помимо того что это нечастый пример остроактуальной прозы на английском языке, который в наше время будет переведен и издан, читателю будет интересно узнать, над чем так долго трудилась писательница. И если в литературном мастерстве и строении сюжета не приходится сомневаться, интересно узнать, как трансформировались ее идеи и взгляды на положение женщин, вопросы расовой дискриминации и разницу в жизни между условным «первым» и «вторым» миром на фоне общего консервативного разворота в мире, с которым мы столкнулись в 2020-е.
Когда?
Ноябрь
Ласло Краснахоркаи, «Возвращение барона Венкхейма»
Издательство: Corpus
Перевод: Вячеслав Середа и Ольга Серебряная
Что мы знаем о книге?
Главный герой барон Венкхейм, проигравшись в пух и прах в Буэйнос-Айресе, возвращается из изгнания в родной маленький городок в Венгрии. Ему придется столкнуться со всеми приметами времени — неоправданными ожиданиями, ностальгией, неонацизмом, кусачей газетой и многим, многим другим.
Огромные предложения, не связанные с основным сюжетом напрямую вставки, непростая структура, щепотка откровенности, актуальное и неизбывное рядом на фоне маленького полузыкрытого пространства — фирменный Краснахоркаи.
Почему ждем?
После того как в прошлом году Краснахоркаи удостоили Нобелевской премии по литературе, естественным образом выяснилось, что на русский язык переведено из него преступно мало — и уже в октябре издательство Corpus объявило об издании нового перевода (можно предположить, что это новое начало).
Новый роман по сюжету ближе к нашему времени, чем «Меланхолия сопротивления» и «Сатанинское танго», и, возможно, он сможет дать ключик к непростому строю прозы автора для куда большего количества читателей.
Когда?
Точно не ясно
Катя Оскамп, «Марцан, мон амур»
Перевод: Ольга Улыбышева
Издательство: Livebook
Что мы знаем о книге?
Это автофикшен писательницы о женщине средних лет, которая устала от попыток стать успешной писательницей и захотела практичной работы. Она устраивается работать мануальным терапевтом, общается с пациентами, раздумывает о своей жизни и о жизни вообще.
Почему ждем?
За этот роман Оскамп получила престижную Дублинскую премию. Еще — на русском языке маловато примеров автофикшена женщин старшего возраста, а это один из них. И конечно, место действия: район Марцан в Восточном Берлине визуально походит на российские районы панелек и там живет немало выходцев из СССР.
Возможно, это хороший мостик между современной русскоязычной литературой и современной литературой Германии. В последнее время в Livebook выходили преимущественно испаноязычные романы, их будет немало и в этом году. Роман Оскамп — приятный сюрприз в их портфеле.
Когда?
Февраль
Камель Дауд, «Гурии»
Перевод: Надежда Бунтман
Издательство: Polyandria NoAge
Что мы знаем о книге?
Роман посвящен периоду гражданской войны в Алжире — кровавому вооруженному конфликту, унесшему жизни десятков тысяч человек в период с 1992 по 2002 год. Повествование ведется от лица нескольких героев: беременной женщины, которая буквально не имеет голоса, и бывшего владельца книжного магазина «Гурии», который должен будет ей помочь.
Почему ждем?
Этот роман удостоился самой известной во франкоязычном пространстве Гонкуровской премии и произвел скандал — и для Франции, и для Алжира, состоявших в недавнем прошлом в отношениях метрополии и колонии. Вопрос последствий этой зависимости является чрезвычайно болезненным, и гражданская война — часть этого вопроса.
Так «Гурии» были запрещены в Алжире, а издательству, которое их выпустило, было отказано в участии в алжирской книжной ярмарке. Этот роман — один из многочисленных примеров во франкоязычной традиции, когда книга является не только эстетическим, литературным высказыванием, но и политическим. Возможно, «Гурии» станут в один звездный ряд с «Времеубежищем» Господинова и «По орбите» Харви в портфеле No Age.
Когда?
Весна
Современная зарубежная проза

Аудур Ава Олафсдоттир, «Эдем»
Перевод: Вадим Грушевский
Издательство: «Поляндрия NoAge»
Что мы знаем о книге?
Главная героиня работает корректором, занимается языками коренных народов, интересуется экологией и вспоминает старую любовь. Находясь в некотором кризисе, она возвращается с международной конференции и покупает здоровый кусок исландской земли, который некоторые сочли бесплодным, чтобы засадить его деревьями — тысячами деревьев — ради будущего планеты.
Почему ждем?
Предыдущие романы Олафсдоттир, переведенные на русский язык, — «Отель "Тишина"», «Мисс Исландия», «Человеческое животное» — сделали немало для популяризации исландской литературы в России. Они поэтичны, говорят о близости человека и природы, в них одновременно чувствуются европейская традиция и различия с нею, в их центре — женские судьбы на фоне не самой простой исландской истории. Этого мы ждем и от нового романа, плюс в нем интересно понаблюдать за образом сада, являющимся удивительно частотным для постковидной литературы — вспомнить хотя бы «Сад против времени. В поисках рая для всех» Оливии Лэнг.
Когда?
Февраль
Хишам Матар, «Возвращение»
Перевод: Наталья Лихачева
Издательство: Phantom Press
Что мы знаем о книге?
Автофикшен, закрученный вокруг опыта эмиграции и возвращения (Ливия и Англия), потери отца и поиска его следов, самоопределения и отсутствия ориентиров, надежды и памяти.
Почему ждем?
После успеха романа пулицеровского лауреата Матара на зимней ярмарке non/fiction читатели уже ждут его новой книги, столь же хорошо написанной и деликатной. К тому же хороший мужской автофикшен на русском — всегда радость, а тут прилагается умение выписать границы разных культур и мастерски соединить частное и универсальное.
Когда?
Октябрь
Анчал Малхотра, «Книга извечных ценностей»
Издательство: «Дом историй»
Перевод: Ольга Дементиевская
Что мы знаем о книге?
История любви индуса и пакистанки, парфюмера и каллиграфистки, начавшаяся в 1938 году и разворачивающаяся на фоне объявления независимости, развала колониальной Индии на Индию и Пакистан и страшного гражданского конфликта, эхо которого слышно и по сей день. Место действия — город Лахор.
Почему ждем?
И исторический роман, и любовный, и семейный; писательница — специалистка по Индии в XX веке. С одной стороны — фирменный «Дом историй», с другой — текст встраивается в ряд романов, переведенных в последние годы, посвященных почти неизвестной в России истории Индии: здесь и Амитав Гош, и Абрахам Вергезе, и Арундати Рой, и многие другие.
Когда?
Февраль
Кентен Шарье, «Память о наших мечтах»
Перевод: Алла Беляк
Издательство: «Подписные издания»
Что мы знаем о книге?
Тридцатилетний учитель после смерти своего лучшего друга отправляется вместе с их общей подругой, в которую много лет влюблен, в долгое автомобильное путешествие, чтобы сообщить печальную весть любимой девушке друга.
Почему ждем?
Издательство обещает «пронзительную миллениальскую прозу о несбывшихся мечтах, невысказанных чувствах и жизни, растраченной впустую». После успеха Салли Руни издательства обратили внимание на феномен «миллениальского романа».
Однако после нескольких значимых интересных переводов разговоры о зарубежном миллениальском романе почти сошли на нет — быть может, из-за трудностей в приобретении прав на перевод. Посему любопытно вновь взглянуть на европейский миллениальский роман, тем более во франкоязычном пространстве.
Когда?
Точно не ясно
Современная зарубежная проза: жанр

Ребекка Яррос, «Очаг возгорания»
Издательство: Inspiria Cupcake
Что мы знаем о книге?
Любовный роман, часть цикла книг о городке Легаси в Колорадо. После жуткого пожара, который унес множество родных и близких горожан, главная любовь в жизни нашей героини пропадает безо всяких причин, но внезапно появится спустя десять лет, чтобы испытать на прочность ее так и не зажившее от нанесенных ран сердце.
Почему ждем?
Ребекка Яррос — автор прославленной книжными блогерами пенталогии «Эмпирей», книги которой проданы каким-то невероятным количеством экземпляров (речь идет о миллионах!) и лидировали в самых престижных списках бестселлеров, в том числе составляемого «Нью-Йорк Таймс».
На русском языке книги цикла издает издательство O2, которое подтверждает высокие продажи и популярность: суммарный тираж уже точно превысил 100 тыс. экземпляров. И если вселенная «Эмпирей» фэнтезийная, то большинство романов Яррос относится к категории сентиментальной прозы, и сейчас начинается попытка актуализировать, переиздать эти книги, перенести на них успех «Эмпирей». Inspiria сдержанно оптимистична — стартовый тираж «Очага возгорания» заявлен как 5 тыс. экземпляров.
Когда?
Март-апрель
Кристин Орбан, «Мисс Спенсер / Леди Ди (раб. название)»
Издательство: «Бель Летр»
Что мы знаем о книге?
Биографический роман, посвященный принцессе Диане, канва жизни которой хорошо известна читателю благодаря фильмам, сериалам и книгам.
Почему ждем?
«Бель Летр» весь прошлый год гремел с «Почтальоншей» Франчески Джанноне и доказал, что может найти неординарный подход к сентиментально-любовной нише и, как заявлялось изначально, к «современной литературе для женщин».
Понятно, что более всего мы ждем русскоязычного дебюта, о котором было заявлено в прошлом году. Пока же приглядимся к возвращению на рынок французской писательницы Кристин Орбан, издававшейся на русском в нулевые (погуглите эти обложки), с романом о принцессе Диане. Как всегда в биографическом романе, читателя будет держать в напряжении полярность реальности и вымысла.
Когда?
Точно не ясно
Мариана Энрикес, «Солнечное место для сумрачных людей»
Перевод: Мария Малинская
Издательство: Livebook
Что мы знаем о книге?
Сборник из 12 страшных рассказов, которые издательство раскрывает так: «Призраки бродят по пригороду Буэнос-Айреса, молодая женщина исчезает из отеля в Лос-Анджелесе, на заброшенном вокзале открыта выставка тревожных полотен...»
Почему ждем?
На русском недавно выходила другая книга Энрикес — «Опасности курения в постели» в издательстве Inspiria, и она чудо как хороша, и жаль, что на нее обратили совсем немного внимания. Ей замечательно удается сочетание телесности и мрачной, отталкивающей эстетики, и, если в этой книге она взялась за жанровые конвенции, в сочетании с ее талантом это будет очень круто.
Когда?
Апрель
Тана Френч, «Хранитель»
Издательство: Phantom Press
Перевод: Шаши Мартынова
Что мы знаем о книге?
Заключительная часть трилогии про Кэла Хупера. В глухой ирландской деревне находят утопленницу — ее загадочная смерть задевает всех, пробуждает подозрения и угрожает нарушить хрупкий мир. Кто же ее убил?
Почему ждем?
Очередной детектив Таны Френч в переводе Шаши Мартыновой от Phantom Press — это приятная, уютная стабильность «здорового человека», которая самим фактом своего выхода делает этот мир немного прочнее.
Когда?
Ноябрь
Новая и старая классика — привет из прошлого

Колетт, «Кошки моей жизни»
Издательство: «Подписные издания»
Перевод: Наталья Мавлевич
Что мы знаем о книге?
Антология избранной прозы писательницы, посвященной кошкам.
Почему ждем?
Колетт — замечательная писательница и один из самых интересных персонажей в культурной истории Франции конца XIX и первой половины XX века (достойна любого кино, которое о ней, кстати, снимали). Любопытно, что для русскоязычного читателя ее произведения как будто незаметны — она как будто стоит за спинами своих современников.
Любую попытку исправить эту ситуацию стоит поприветствовать, а эта антология, учитывая бесспорную и широко известную любовь Колетт к кошкам, хороший и мудрый ход издательства.
Когда?
Июнь
Гюнтер Грасс, «Невспаханное поле»
Издательство: «Альпина Проза»
Что мы знаем о книге?
Главный герой романа живет в Восточной Германии под присмотром Штази незадолго до падения Берлинской стены и размышляет о перспективах объединения двух Германий в исторической перспективе (начиная от 1848 года и Бисмарка).
Почему ждем?
Первый перевод на русский книги нобелевского лауреата по литературе, автора «Жестяного барабана», члена «Группы 47». За последние годы вышло немало книг, фикшена и нон-фикшена, написанных вокруг объединения Германии: «Коллапс. Случайное падение Берлинской стены» Мэри Элиз Саротт, «Der Klang Der Familie.
Берлин, техно и падение стены» Тюлена и Денка, «Праведные убийцы» Инго Шульце. Роман Грасса, очевидца и участника событий, — очень интересная художественная точка зрения. К тому же для поклонников это продолжение публикации наследия писателя, которое вот уже несколько лет назад негромко, но уверенно и достойно ведет «Альпина Проза».
Когда?
Лето
Ребекка Уэст, «Крис идет домой»
Перевод: Дина Батий
Издательство: Livebook
Что мы знаем о книге?
Молодой джентльмен получает контузию на полях Первой мировой войны и теряет память. При этом он помнит свою первую любовь и, встретившись с нею, хочет проводить время только с ней, не торопясь возвращаться к своим обязанностям. Но насколько он надежный рассказчик и надежный пациент?
Почему ждем?
Ребекка Уэст, из младшего поколения английских модернистов, известна прежде всего публицистикой (репортажи с Нюрнбергского процесса!), хотя успела написать и биографию Генри Джеймса, и несколько широко обсуждавшихся романов.
Этот роман с вайбами «Возвращения в Брайдсхед» Ивлина Во и «Смерти сердца» Элизабет Боуэн — хорошее начало для знакомства с ее литературным наследием. Очень надеемся, что издательство на этом не остановится.
Когда?
Май-июнь
Роберт Кувер, «Публичное сожжение»

Издательство: Kongress W Press
Перевод: Сергей Карпов
Что мы знаем о книге?
Роман из 1977 года, посвященный делу Юлиуса и Этель Розенберг, обвиненных в шпионаже в пользу СССР и, несмотря на протесты, казненных на электрическом стуле. Политический роман, в котором автор использует христианский символизм для построения сюжета и высказывания.
Почему ждем?
С момента основания издательство Kongress W Press знакомит нас с малоизвестными и совсем неизвестными русскоязычному читателю произведениями англоязычной литературы. Издательство смогло заработать авторитет у читателя, и каждая его новая книга в очень короткий срок переходит в ранг библиографической редкости.
Хорошая новость, что оно в принципе переводит Кувера, что начинает с очень острого романа и что его переводит звездный Сергей Карпов. К тому же дело Розенбергов, разделившее американское общество, в наше время, когда американское общество снова разделено, вспоминают довольно часто.
Когда?
Ноябрь
Джеймс Джойс, «Похороны Патрика Дигнэма»
Издательство: Ad Marginem
Перевод: Валентин Стенич
Что мы знаем о книге?
Большинство переводов Стенича известны — например, в прошлом году под одной обложкой тиражом 200 экземпляров их собрало издательство «Петрополис» в серии «Петербургская школа перевода». Ad Marginem сосредоточится на Джойсе, добавит письма Стенича и статью о нем.
Почему ждем?
Стенич — один из самых эффектных персонажей петербургской литературной жизни двадцатых-тридцатых, денди и англоман, талантливый переводчик-стилист с тонким вкусом, погиб в 1938 году в ходе Большого террора. С одной стороны, эта книга встраивается в публикации издательства вокруг авангарда и поставангарда, с другой — кто знает, какой контекст оно выстроит вокруг этого перевода? Это очень любопытно.
Когда?
Вторая половина года
Нон-фикшен: история

Сергей Ходнев, «Еретики: как церковные распри создали мир, в котором мы живем»
Издательство: «Альпина нон-фикшн»
Что мы знаем о книге?
История расколов и ересей, рассказанная и как собственно история религии, и как то, что может решающим образом повлиять на политические, социальные, культурные процессы.
Почему ждем?
Сергей Ходнев, искусствовед, музыкальный критик, в прошлом заведующий отделом культуры газеты «Коммерсантъ», в своих заметках безумно интересно писал о том, как, казалось бы, исключительно богословские, церковные вопросы вдруг становятся спусковым механизмом для масштабных исторических процессов, в том числе в наши дни.
Учитывая, что сейчас в медиа регулярно используют такие сложные термины, как, например, «автокефалия», эта книга абсолютно актуальна и полезна — и встраивается в волну публикаций последних лет об истории церкви, церковного искусства и влияния церкви на общество сейчас и в прошлом.
Роберт Гараев, «Бабские конторы»
Издательства: «Альпина нон-фикшн»
Что мы знаем о книге?
Это будет исследование женских банд, продолжение рассказа об организованной преступности в Казани в 1980-е и 1990-е годы. Главной героиней будет некая Алия.
Почему ждем?
Несмотря на то что первое издание книги «Слово пацана» Гараева вышло достаточно давно, всенародную популярность этот нон-фикшен приобрел после выхода одноименного сериала. Тогда же вышло дополненное издание, с которым автор выступал так часто, как будто это был настоящий федеральный тур.
Именно на этих презентациях Гараев рассказывал о новой книге, упоминая, что зачастую женская организованная преступность была куда более изощренной и жестокой. Помимо того что это наверняка будет интересный рассказ о малоисследованной странице истории девяностых (женщинам в романтизированном «мифе о девяностых» часто отводится роль скорее объекта, чем субъекта), скорее всего, после выхода книги нас ждет новый популярный сериал.
Когда?
Точно не ясно
Виктор Сегален, «Эскапада. От Пекина до Тибетского пограничья (Путешествие в страну реального)»
Издательство: Ad Marginem
Перевод: Наталия Смирнова
Что мы знаем о книге?
Травелог французского поэта-символиста по результатам реальной экспедиции 1914 года, написанный в форме дневника. Сегален сопровождает увиденное философскими размышлениями о теле и духе, Западе и Востоке.
Почему ждем?
Это продолжение совместной серии Ad Marginem и владивостокского книжного магазина «Игра слов», посвященной философии, истории и культуре Азии — наверное, самому новаторскому и перспективному концептуальному проекту издательства с 2022 года (предыдущим было решение издательства издавать современный фикшен). Книга Сегалена при этом пересекается с другими текстами издательства (например, с Секигути, травелогами разных времен или философскими трудами начала прошлого века) и имеет все шансы стать бестселлером.
Когда?
До конца августа
Наталья Громова, «Евгений Шварц: судьба Сказочника в эпоху Дракона»
Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
Что мы знаем о книге?
Это будет биография Евгения Шварца, писателя, драматурга, автора дневников и воспоминаний, знакомого широкому читателю благодаря советским экранизациям — например, «Обыкновенному чуду», «Дракону», «Золушке».
Почему ждем?
Наталья Громова — уникальный специалист по литературному процессу советского времени, особенно двадцатых — шестидесятых годов. Именно благодаря ее архивным находкам, внимательнейшей работе с источниками мы узнали много нового и об эвакуации писателей во время Великой Отечественной войны (книга «Ноев ковчег писателей»), и о репрессиях в отношении писательских сообществ (например, написанная в соавторстве книга «Дело Бронникова»), и об известных и неизвестных фигурах литературного мира (книги о семействе Шкловских, об Ольге Берггольц, о детях Цветаевой, Льве Шестове и многих, многих других).
Трагическая судьба Шварца, одного из самых остроумных писателей XX века, беспощадного к себе гуманиста, интересовала Громову очень давно. Можно быть уверенным, что это будет не просто биография, но книга о современном ему советском обществе и советской истории, о судьбах связанных с писателем современников.
Когда?
Март
Нон-фикшен: современность и ее истоки

Софи Вудворд, Дэниел Миллер, «Культурная история джинсов»
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Что мы знаем о книге?
Сборник статей, где рассказывается история восхождения джинсовой ткани — от ее изобретения до мировой экспансии с помощью поп-культуры.
Почему ждем?
Серия «Библиотека журнала "Теория моды"» — одна из жемчужин издательской программы «Нового литературного обозрения», особенно потому, что там нередко издаются книги, которые помогают понять, как устроена современность: «Кроссовки: культурная биография спортивной обуви» Екатерины Кулиничевой, сборники типа «Криминальный гардероб. Особенности девиантного костюма» и «Новая норма.
Гардеробные и телесные практики в эпоху пандемии». Эта книга, еще в первом издании, в поле зрения издательства уже 15 лет — и радостно, что мы наконец ее прочитаем, вспоминая Джеймса Дина, Лану Дель Рей и гангста-рэперов.
Когда?
Апрель
Кич Хейги, «Создатель ChatGPT. История Сэма Альтмана»
Издательство: «Альпина Паблишер»
Что мы знаем о книге?
Классическая американская биография на стыке истории успеха и подлинной истории. Журналистка, специализирующаяся на медиа (постоянный автор The Wall Street Journal), исследовала все источники, до которых смогла дотянуться, и взяла интервью более чем у 200 человек, чтобы рассказать нам историю Сэма Альтмана, основателя OpenAI и создателя СhatGPT.
Почему ждем?
Во-первых, продолжается триумфальное шествие искусственного интеллекта: дни эксперты говорят, что мы только в начале новой медиареволюции, другие — что это пузырь, который скоро лопнет, но все это страшно интересно. Во-вторых, Сэм Альтман — постоянный герой публикаций в медиа как в России, так и во всем мире; все пытаются понять, какой у него характер, какие ценности, кто он такой: принципиальный визионер или злой гений? В-третьих, на фоне нового срока Дональда Трампа поведение вчерашних героев информационной эпохи, к примеру Илона Маска и Марка Цукерберга, вызывает множество тревог и вопросов, и, конечно, рост технопессимизма — это жанровый вызов для биографа (старые схемы просто не сработают), который должен ответить на подразумеваемый вопрос: Сэм Альтман такой же, как они, или все-таки другой?
Когда?
Точно не ясно
Маршалл Салинз, «Новая наука заколдованной вселенной. Антропология большей части человечества»
Издательство: «ЛЕД»
Что мы знаем о книге?
Вслед за Максом Вебером мы привыкли к тому, что живем в «расколдованном мире», где плоды просвещения сформировали принципиально нового человека, не похожего на человека древности. Антрополог Салинз провокативно показывает, что сегодняшние мы не очень сильно отличаемся от наших предков и большая часть человечества все еще живет в «заколдованной вселенной», ей свойственно магическое мышление и это оказывает влияние на то, как устроен мир.
Почему ждем?
Маршалл Салинз — один из самых известных в мире антропологов, которому страшно не везло с публикациями на русском: раз, два — и все (например, «Экономика каменного века» в 1999 году и недавний перевод в соавторстве с Дэвидом Грэбером — «О королях»). Сейчас же, когда интерес к антропологии стремится к системному тренду, есть шанс, что его последняя книга станет первой среди множества публикаций.
«Новая наука заколдованной вселенной» будет хороша среди книг последних лет, помогающих понять, почему вдруг сейчас снова приобрели популярность тарологи и астрологи, почему десятками издаются книги о мифах и сказках. Несмотря на то что у издательства «ЛЕД» есть в этом году куда более очевидные планы — в духе «Паралаксного видения» Жижека, хочется верить, что Салинз найдет своего читателя.
Когда?
Март
Дарья Волкова, «ЖЭК-Арт»
Издательство: издательская программа музея «Гараж»
Что мы знаем о книге?
Автор определяет ЖЭК-арт как «самодеятельные художественные практики, формирующие особую эстетику российских дворов и дворовых сообществ». Помимо исследования и осмысления этого феномена, нас ждет рассказ о связи ЖЭК-арта и современного искусства «от "Фонтана" Андрея Сяйлева и "Парадиза Пластик" Анастасии Альбокриновой до перформансов дуэта SASHAPASHA и объектов Гарри Нуриева».
Почему ждем?
Лебеди из покрышек — общенародный мем, вызывающий у одних восхищение, у других — отвращение, да это и просто самый известный пример ЖЭК-арта, исчерпывающий список видов которого составить никак невозможно. Эта книга как будто состоит в родстве с «Балконами» Алины Моисеевой, чуть ли не самой громкой книгой «Гаража» последних лет. Это попытка рассказать не об институциональном, в смысле созданном по правилам, за которыми следят с разной степенью бдительности, но о народном, стихийном, чем-то общем (тут в последнее время есть дефицит). В случае успеха это будет не просто бестселлер, но и лонгселлер с большими перспективами.
Когда?
Точно не ясно
Нон-фикшен: об искусстве

Гейл Левин, «Ли Краснер. Биография»
Перевод: Ольга Быкова
Издательство: Individuum
Что мы знаем о книге?
Биография одной из самых известных американских художниц, работавшей в русле абстрактного экспрессионизма, супруги Джексона Поллока. Автор книги — художница, куратор, специалистка по творчеству Хоппера, исследовательница связи еврейской художественной традиции и модернизма, а также роли женщин в искусстве.
Почему ждем?
Довольно долгое время «абстрактный экспрессионизм» и «Джексон Поллок» были синонимами, но в последние годы положение вещей стало меняться — и благодаря ряду новых исследований и биографий, и потому, что сейчас продолжается пересмотр роли женщин в истории искусства и художественных процессах. На русском языке этих книг совсем немного: например, «Нью-Йоркская школа» и «Женщины Девятой улицы» или роман «Современное искусство» Тойнтон, посвященный Краснер. Качественная биография Ли Краснер в этом смысле настоящий праздник для поклонников современного искусства.
Когда?
Точно не ясно
Михаил Майзульс, «Как устроена средневековая инфографика. Древа, колеса и крылья»
Издательство: «ЛЕД
Что мы знаем о книге?
Издательство обещает яркое иллюстрированное издание, посвященное приемам визуализации, появившимся в Средневековье.
Почему ждем?
Майзульс — один из создателей проекта «Страдающее средневековье», их книги и мерч и сейчас раскупаются как горячие пирожки, а заслуги в популяризации медиевистики трудно переоценить. Нет никаких сомнений, что новая книга ляжет на добрую почву. При этом издательство заявило, что книга выходит в сотрудничестве с дизайнером, преподавателем Национального института дизайна Антоном Шленкиным — думается, что мы получим книгу, в которой Средневековье любопытным образом будет связано с современностью.
Когда?
Ноябрь
Рихард Нойтра, «Америка: Формирование нового стиля в Соединенных Штатах»
Издательство: издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге
Перевод: Олег Мичковский
Что мы знаем о книге?
Факсимильное издание — продолжение публикаций Европейского университета, в которых воспроизводятся книги серии, выходившей в 1930-е годы в Германии, посвященной «новому стилю» в архитектуре и оформленной Эль Лисицким.
Внутри Нойтра осмысляет американскую архитектуру от колониальных времен до начала XX века, особое внимание уделяя влиянию экономики, культуры, стремительно развивавшихся технологий. Большое количество иллюстраций и научный комментарий.
Почему ждем?
Широкий интерес к модернистской архитектуре не утихает, однако на русский язык переведено преступно мало текстов тех, кто стоял у ее истоков, написанных от первого лица, — тут можно издавать и издавать, популяризировать и популяризировать.
Учитывая, что Нойтра был очень влиятельным архитектором для своих современников (в том числе советских — см., например, издание его книги на русском языке в 1929 году), этот текст — еще одна возможность взглянуть на «будущее в прошедшем» в истории архитектуры.
Когда?
Точно не ясно
Александра Селиванова, Надежда Плунгян, «Советская античность»
Издательство: издательская программа музея «Гараж»
Что мы знаем о книге?
Издательство очень лаконично описывает будущую книгу: «Книга рассказывает о том, как советские художники, архитекторы и дизайнеры первой половины 1930-х годов экспериментировали с синтезом "новой классики", выстраивая диалог между формальными, аналитическими приемами авангарда и новой чувственностью, тонкостью помпейской фрески и монументальными формами римской архитектуры, между метафизикой Джорджо Де Кирико и советской реальностью».
Почему ждем?
Некоторое время назад было ощущение, что восприятие советского искусства (а также его ближайших «до» и «после») находится в некотором кризисе — будто мы выросли из старых концепций, а новых на руках нет.
Издательская программа «Гаража» (и прежде всего их грантовая программа) — один из самых активных участников в урегулировании этого кризиса и утоления концептуального голода. И да, книги Ефица, Конакова, Житенева, Плунгян и других во многом об этом. Исследовательницы уже издали две книги в этой серии: одна — вокруг Меера Айзенштадта, другая — «Сюрреализм в Стране Советов». И если тот же «Сюрреализм» — это привлекательная интеллектуальная дерзость (при этом очень важная), то новая книга — вызов, почти скандал: разве можно сказать что-то новое о советской античности?
Когда?
Точно не ясно
Нон-фикшен: о литературе

Роберт Дарнтон, «Пиратство и печать»
Издательство: «Новое литературное обозрение»
Что мы знаем о книге?
Сосредотачиваясь на истории одного швейцарского издательства, Дарнтон рассказывает о цензуре и борьбе (способы, практики, инструменты) с нею накануне Великой французской революции.
Почему ждем?
Дарнтон — французский историк литературы, на русский язык уже переведено несколько книг об истории цензуры: «Поэзия и полиция. Сесть коммуникаций в Париже XVIII века», «Цензоры за работой. Как государство формирует литературу». В новой книге он сосредотачивается на зарождении книжного пиратства — теме, которой он касался в предыдущих книгах, но не раскрывал полностью. Посмотрим, как быстро эту книгу прочтут книжные пираты нашего века.
Когда?
Июнь
Кевин Бирмингем, «Самая опасная книга: Битва за "Улисса" Джеймса Джойса»
Издательство: «Альпина нон-фикшн»
Что мы знаем о книге?
История создания, публикации и распространения «Улисса» — от замысла писателя до всех перипетий борьбы за его издание в разных странах.
Почему ждем?
Сейчас «Улисс» — классика мировой литературы с огромной фан-базой, в том числе в России, где в разных городах празднуют свой Блумсдэй (как кстати к нему придется эта книга — буквально «готовь телегу зимой»). Однако уже в момент публикации первых глав Джойс столкнулся с цензурой, с обвинениями в порнографии и непристойности.
Неудивительно, что историю романа можно представить то ли как триллер, то ли как шпионский детектив, где в качестве действующих лиц — писатели, издатели и книготорговцы, которых мы уже хорошо знаем: от Сильвии Бич, издательницы и основательницы магазина «Шеспир и компания» в Париже, до писателя Эрнеста Хемингуэя.
Когда?
Точно не ясно
Дэниел Грин, «По ту сторону аннотации»
Перевод: Олег Лунев-Коробский
Издательство: Kongress W Press
Что мы знаем о книге?
Сборник эссе популярного критика, преподавателя и блогера, в котором предпринимается попытка провести ревизию литературной критики недавнего прошлого и наших дней.
Почему ждем?
Если оставить за скобками дискуссии о судьбах литературной критики в России, у которых своя непростая специфика, стоит сказать, что в англоязычном литературном сообществе осмысление задач, функций и практики литературной критики представляет собой пульсирующее, конфликтное, политическое, живое поле, где постоянно что-то перепридумывается.
Жаль, что до нас часто долетает только эхо этих процессов, а книги на эту тему переводятся совсем редко: можно вспомнить, допустим, переводы двух книг Митико Какутани пару лет назад. Любопытно, что Kongress W Press взялось за эту книгу — хочется надеяться, что с её помощью наше понимание заморских литературно-критических процессов станет чуть более структурным.
Когда?
Апрель
Арлен Блюм, «Индекс запрещенных книг советской эпохи»

Издательство: Издательство имени Новикова
Что мы знаем о книге?
Новое, значительно расширенное и дополненное издание труда «Запрещенные книги русских писателей и литературоведов. 1917–1991. Индекс советской цензуры с комментариями».
Почему ждем?
Важное переиздание одного из главных историков советской цензуры, автора знаменитой книги «От неолита до Главлита», профессионального библиографа, наблюдавшего советскую цензуру изнутри. После его смерти его книги, судя по всему, не переиздавались — и публикация расширенного издания в новом году намекает, что, возможно, нас ждут и другие публикации и переиздания.
Когда?
Точно не ясно
Фредрик Джеймисон, «Изобретения настоящего. Роман в кризисе глобализации»
Издательство: «ЛЕД»
Перевод: П. Ханова
Что мы знаем о книге?
Последняя книга философа, посвященная трансформации жанра романа на фоне трансформации современного мира.
Почему ждем?
Джеймисон известен в России прежде всего благодаря книге «Постмодернизм,или Культурная логика позднего капитализма». При жизни он был одним из самых влиятельных философов, в центре внимания которого находились вопросы культуры и искусства. Жанр роман, остающийся все еще «главным» в литературе и находящийся в кризисе уже очень-очень давно, — это прекрасное поле для анализа и размышления, которое невозможно возделать одному человеку, тут нужно много точек зрения, и джеймисоновская в этом ключе очень любопытна.
Когда?
Март
