Во Франции роман Агаты Кристи «Десять негритят» переименовали из соображений политкорректности

Великий детективный роман британской писательницы вышел во Франции под названием «Их было десять».
Во Франции роман Агаты Кристи «Десять негритят» переименовали из соображений политкорректности
Pictorial Press/Legion Media

Впервые выпущенный в 1939 году детективный роман Агаты Кристи «Десять негритят» во Франции начали продавать под названием «Их было десять». Об этом сообщает радиостанция RTL.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

По словам правнука писательницы Джеймса Причарда, «в период, когда книга создавалась, язык был другим и в ней использовались слова, которые сегодня забыты». Правообладатель хочет, чтобы название книги больше никого не шокировало.

«Агата Кристи хотела прежде всего развлечь своих читателей и отнюдь не желала кого-либо обидеть. Мы можем это исправить, не нарушая атмосферу повествования. Мы живем в 2020 году и не должны употреблять термины, которые могут ранить», — рассказал Причард (перевод по ТАСС).

Кроме того, издатели французской книжной серии Livre de Poche рассказали, что в самом тексте романа слово «негр» будет заменено на слово «солдат». Негритянский остров, где разворачиваются события книги, будет переименован в Солдатский.

В Великобритании название книги Агаты Кристи «Десять негритят» (Ten Little Niggers) заменили еще в 1980-х. В США же она с самого начала была выпущена под названием «И никого не осталось» (And Then There Were None), а все «негритята» были заменены на «маленьких индейцев».

Разделяете ли мнение правнука Агаты Кристи?
Да
Нет